Присяжные переводчики в Нюрнберге, Фюрте, Эрлангене и их окрестностях
Под устным переводом понимается передача информации в устной форме с исходного языка на целевой. Это существенно отличает его от письменного перевода, который подразумевает передачу письменных текстов.
Наши официально призванные и присяжные последовательные и синхронные переводчики из Нюрнберга являются опытными специалистами и будут рады сопровождать вас также и за пределами региона-метрополии Нюрнберг (включая Фюрт и Эрланген) на различных мероприятиях, таких как:
- GLP-, GCP- и GMP-инспекции
- Визиты к врачу
- Аудиты
- Заседания наблюдательного совета
- Заграничные поездки
- Бюрократические процедуры
- Судебные слушания
- Деловые встречи
- Конференции
- Культурные мероприятия
- Выставки
- Встречи с нотариусом
- Полицейские допросы
- Презентации
- Тренинги
- Семинары
- Свадебные церемонии
- Посещения заводов
От международных фармацевтических компаний и технологических концернов до банков, клиник, судов и органов власти – мы являемся экспертами в области устного перевода любой сложности. Будь то аудит или GMP-инспекция, проводимая иностранными органами / регуляторами, переговоры по заключению договоров, медицинские обследования или судебные разбирательства, бюро переводов AP Fachübersetzungen из Нюрнберга оказывает услуги устного перевода широкого профиля, а также профессиональную и надежную поддержку в городе Нюрнберге и его окрестностях, а также по всей Европе!
Конечно, мы предоставляем услуги по устному переводу не только на английский, французский и испанский, но и на фарси, арабский, китайский, хорватский, румынский, русский, украинский и многие другие языки мира. Интересные факты и более подробную информацию о наших рабочих языках вы найдете в рубрике «Языки».
Если вы сообщите нам желаемую дату, а также все необходимую информацию о вашем проекте (продолжительность, место, специализация и т.д.), мы сможем подобрать подходящего вам официально призванного и присяжного переводчика, даже если место устного перевода будет находится не рядом с нашим головным офисом в Нюрнберге.
Для получения дополнительной информации о наших услугах по устному переводу свяжитесь с нами по телефону +49 (0)911 – 650 08 650 (Нюрнберг) или по электронной почте info(at)ap-fachuebersetzungen.de. Мы ответим вам в кратчайшие сроки.
Интересные факты и фоновые сведения
- Слово «Dolmetschen» («устный перевод») имеет турецкое происхождение (dilmaç) и вошло в немецкий язык как одно из немногих венгерских заимствований (tolmács).
- В Германии устные переводчики обучаются в университетах или профессиональных академиях и должны прекрасно владеть как родным, так и рабочим языком. В программу обучения входит, помимо прочего, изучение различных стратегий (например, переводческая скоропись) и видов перевода (например, синхронный перевод), а также введение в специальные дисциплины (например, медицина, экономика, техника).
- История устного перевода до сих пор недостаточно изучена. Однако можно предположить, что его история насчитывает почти столько же лет, сколько и история самого языка. Конкретные упоминания об устных переводчиках обнаружены в письменных источниках Древнего Египта, а позднее Греции и Рима.
- В Нюрнберге устный перевод приобрел всемирно-историческое значение. Именно синхронные переводчики немецкого, русского, английского и французского языков сделали возможным проведение судебных процессов в 1946 и 1946 годах по военным преступлениям. Тогда впервые было применено специальное переводческое оборудование с микрофонами, наушниками и переводческими кабинками.
- Европейский парламент, Европейская комиссия и Суд Европейского союза имеют свой собственный отдел устного перевода. Благодаря использованию 24 официальных и рабочих языков, служба устного перевода Европейского парламента относится к крупнейшим в мире.
В зависимости от области применения и события, используются различные приемы и виды перевода в целях обеспечения наилучшей коммуникации.
Официально призванные и присяжные устные переводчики компании AP Fachübersetzungen из Нюрнберга будут рады оказать вам компетентную поддержку при осуществлении вашего специального проекта по устному переводу, в том числе за пределами городов Эрланген, Фюрт, Нюрнберг и их окрестностей.