Перевод веб-сайтов / веб-страниц
В наше время компании и организации со всего мира пользуются возможностями Интернета. Одним из их абсолютных приоритетов является создание привлекательных и креативных веб-сайтов для демонстрации и расширения своего присутствия в Интернете. Для компании собственный веб-сайт – это цифровая визитная карточка. Он способствует укреплению имиджа компании и продаваемой ею продукции, увеличивает продажи и не только содержит информацию для существующих клиентов, но и привлекает новых потенциальных. Чем больше пользователей в день заходит на сайт компании, тем активнее происходит корпоративная идентификация. Это значительно повышает вероятность новых заказов.
Почему веб-сайты и их веб-страницы переводятся на различные языки?
При создании корпоративного веб-сайта необходимо обеспечить соответствие его дизайна целевой группе, включая читабельность и легкость восприятия, и притом на межнациональном уровне. Ведь международные компании хотят убедить как местных, так и иностранных клиентов в качестве своей продукции или услуг. По этой причине перевод веб-сайта и контента отдельных веб-страниц на соответствующие национальные языки основных клиентов является для компании только преимуществом. Кроме того, в зависимости от страны, часто возникает необходимость в адаптации сайта к культурным особенностям (локализация). Например, определенные цвета или числа вызывают у китайских клиентов иные ассоциации, чем у германских, английских и французских заказчиков.
Какие типы веб-сайтов переводятся чаще всего?
Веб-сайты, подлежащие переводу на другие языки, могут служить разным целям. К наиболее распространенным типам веб-сайтов относятся:
- Интернет-магазины
- Форумы
- Блоги
- Каталоги
- Сайты для онлайн-бронирования
- Сайты отзывов
- Сайты для организации мероприятий (например, выставок или конгрессов)
Чаще всего перевод веб-сайтов и веб-страниц выполняется на английский, немецкий, испанский и французский языки.
Какой контент на сайтах переводится чаще всего?
Тексты, которые необходимо перевести для веб-сайта, также могут отличаться разнообразием. В первую очередь веб-сайты содержат следующие типы текстов:
- Информация и описания
- Каталоги продукции и технические паспорта изделий
- Онлайн-брошюры
- Информационный бюллетень
- Рекламные ролики
- Публикации в блоге
- Данные виртуальных карт (например, карт Google)
Наши рекомендации по переводу вашего веб-сайта
Чтобы идеи вашего сайта одинаково легко воспринимались вашими существующими и новыми клиентами, сотрудники бюро специализированных и устных переводов AP Fachübersetzungen в Нюрнберге приведут ваш сайт в соответствие со всеми лингвистическими и стилистическими нормами! Для выполнения этой работы мы привлекаем штатных профессиональных лингвистов; также мы много лет сотрудничаем с широкой сетью внештатных переводчиков и специалистов по локализации, которых мы подбираем индивидуально в соответствии с требованиями вашего сайта. Эти квалифицированные эксперты выполняют перевод исключительно на свой родной язык для обеспечения аутентичности текстов и знают культуру целевой страны как свои пять пальцев. Мы доведем вашу цифровую визитную карточку до ослепительного блеска и расчистим для вас путь к завоеванию международного рынка!