Испанский язык: письменный перевод и устный перевод конференций
Языковые эксперты нюрнбергского агентства устных и письменных переводов AP Fachübersetzungen обожают языки и предлагают своим клиентам высококачественные услуги письменного и устного перевода с/на испанский язык. Наша команда доброжелательных, инициативных и компетентных устных и письменных переводчиков, редакторов, корректоров испанского языка и проектных менеджеров с удовольствием окажет вам профессиональную помощь. Языковые эксперты нашего переводческого агентства выполняют свою работу с энтузиазмом и вниманием к деталям. Наши квалифицированные и опытные письменные и устные переводчики испанского языка специализируются в таких областях, как медицина, фармацевтика, право и техника. Также мы являемся вашим компетентным и надежным партнером по заверенным испанским переводам. Мы охотно и в кратчайшие сроки вам поможем.
Интересные факты
- Испанский – самый быстрый язык в мире.
- После английского испанский является вторым по популярности иностранным языком.
- Испания является крупнейшим производителем оливкового масла в мире.
- Первый документ на испанском является так же первым переводом на испанский язык (с латинского языка) и датируется 964 годом.
- С грамматикой кастильского языка (Gramática de la lengua castellana) в 1492 году появилась и первая грамматика романского и неклассического языка.
Испанский язык - общая информация
Испанский язык является романским языком и принадлежит к индоевропейской языковой семье. Вместе с арагонским, астурлеонским, галисийским и португальским языками испанский язык образует группу иберо-романских языков. Он также принадлежит к западно-романской языковой семье вместе с французским, португальским, каталонским и окситанским языками.
Испанский язык является официальным языком в 21 стране и одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. Около 400 миллионов человек используют испанский язык в качестве родного, и еще около 100 миллионов человек по всему миру говорят на нем, как на втором языке. Испанский – самый распространенный родной язык на американском континенте.
Испанский язык, на котором говорят в Латинской и Центральной Америке, зачастую сильно отличается от европейского испанского по произношению и словарному запасу. Также есть различия в письменном языке, которые должен учитывать переводчик испанского языка. Для того чтобы специализированный письменный либо устный переводчик смог выполнить оптимальный письменный и устный перевод, ему необходимо знать эти тонкие и очевидные языковые различия. Если вы доверите ваш письменный или устный перевод с/на испанский язык компании AP Fachübersetzungen, то вы можете быть уверены, что мы подберем для вас наилучшего языкового эксперта.
В случае заверенных переводов привлекаются только проверенные годами, официально назначенные и приведенные к присяге переводчики официальных документов испанского языка, чтобы обеспечить безупречное качество и правильность вашего перевода с/на испанский язык. Для максимального успеха вашего испанского лингвистического проекта мы задействуем наших самых лучших сотрудников, специализирующихся на устном переводе в суде, на выставке, аудите GMP, по телефону, последовательном и синхронном переводе, устном переводе бесед, переговоров и конференций. С компанией AP Fachübersetzungen ваши проекты по устному и письменному переводу с испанского либо на испанский язык в надежных руках.
Страны, в которых говорят на испанском языке:
- Испания
- Экваториальная Гвинея
- Андорра
- Аргентина
- Белиз
- Боливия
- Чили
- Коста-Рика
- Доминиканская Республика
- Эквадор
- Сальвадор
- Гибралтар
- Гватемала
- Гондурас
- Колумбия
- Куба
- Мексика
- Марокко
- Никарагуа
- Панама
- Парагвай
- Перу
- Филиппины
- Пуэрто-Рико
- Тринидад и Тобаго
- Уругвай
- США
- Венесуэла
История испанского языка
Как и все романские языки, испанский развился из народной латыни. В целом, развитие испанского языка можно разделить на следующие этапы: староиспанский (1200-1450), среднеиспанский (1450-1650) и новоиспанский (с 1650).
Помимо очевидного влияния латинского языка, начиная с VIII века, на испанский язык оказывал влияние и арабский язык, на котором говорили мавританские завоеватели. Так в лексике испанского языка по сей день насчитывается более тысячи арабизмов. Это обстоятельство делает испанский язык романским с самым большим количеством заимствованных арабских слов.
Испанский язык получил широкое распространение в основном благодаря экспансии испанских королей в ходе колонизации и империализма, начиная с 1492 года, по большей части на южноамериканском континенте.
Грамматика испанского языка
Испанский алфавит содержит 26 букв латинского алфавита, а также некоторые другие специальные символы (например, ñ). Кроме того, в пунктуации испанского языка также есть некоторые особенности. Так, в вопросительных и восклицательных предложениях знаки препинания стоят не только в конце предложения, но и в начале, причем в перевернутом виде: Как дела? - ¿Cómo estás?
Правописание в испанском языке максимально совпадает с его звучанием, поэтому даже при употреблении иностранных слов орфография, как правило, адаптирована под испанское произношение.
В отличие от немецкого, в котором есть три рода, в испанском различают только два – мужской и женский. Зато в испанском языке на каждый глагол приходится более пятидесяти форм спряжения, многие из которых являются нерегулярными и для людей, не являющихся носителями испанского языка, могут быть усвоены только путем заучивания наизусть. Зато количество окончаний у глаголов, существительных и детерминативов куда более обозримо. Переводчику испанского языка, однако, приходится перестраиваться при порядке слов имен прилагательных в предложении. В то время как в немецком языке они употребляются перед определяемым словом, в испанском языке они обычно стоят после существительного, к которому относятся.
В отличие от немецкого, испанский – это так называемый «pro-drop язык». Это означает, что во многих случаях личные местоимения в испанском языке могут быть попросту опущены, за исключением тех случаев, когда их использование обязательно для понимания или в случаях, когда необходимо что-либо подчеркнуть. В немецком языке это привело бы к утрате смысла и считалось бы грамматической ошибкой, но в испанском и некоторых других романских языках является общепринятой частью стандартной грамматики.
В связи со всеми этими особенностями испанского языка мы рекомендуем доверить ваш письменный или устный специализированный перевод носителю языка или очень опытному лингвисту. Лингвистическая компания AP Fachübersetzungen подключает только проверенных и опытных специализированных переводчиков испанского языка, чтобы гарантировать высокое качество и правильность вашего специализированного перевода. С нами ваши испанские переводческие проекты по письменному и устному переводу в надежных руках.
Контакты бюро переводов испанского языка
Вам нужен (заверенный) перевод на испанский язык? Перевод должен быть выполнен добросовестно, точно и при этом краткосрочно? У вас запланировано судебное заседание, встреча у нотариуса, прием в клинике, посещение выставки, аудит, беседа в банке или органах власти либо деловая встреча, культурное мероприятие, переговоры, тур по заводу, специализированное совещание, тренинг, конференция, церемония в загсе или другое важное мероприятие и вам нужен переводчик испанского языка, на которого вы можете положиться в отношении профессионализма и сроков? В таком случае агентство устных и письменных переводов AP Fachübersetzungen, известное далеко за пределами Нюрнберга, идеальный партнер для вас. Вы можете связаться с нами по телефону +49 (0)911 – 650 08 650 или по электронной почте info@ap-fachuebersetzungen.de. Вы также можете лично приехать в нашу контору письменных и устных переводов в г. Нюрнберг с вашим заказом на устный или письменный перевод с/на испанский язык. Дружелюбная команда компании AP Fachübersetzungen индивидуально проконсультирует вас и охотно займется вашим вопросом.