KOSTENLOSES EXPRESS-ANGEBOT
Technische Übersetzungen: professionell & schnell

Technische Übersetzungen: professionell & schnell

Industrie und Technik ist ein wachsender Bereich, der auch professionelle Fachübersetzer immer wieder vor neue Herausforderungen stellt. Technische Übersetzungen sollen meist stilistisch neutral sein und zeichnen sich durch eine präzise, konsistente und oftmals mit dem Kunden abgeklärte Terminologie und hohe Eindeutigkeit aus, wodurch jedweder Interpretationsspielraum vermieden werden soll.

In einer zunehmend globalisierten Welt ziehen sich Lieferketten oft durch mehrere Länder und Sprachgebiete, Absatzmärkte wollen auf allen Kontinenten erschlossen werden. Damit dies ohne Schwierigkeiten gelingen kann, müssen immer mehr professionelle technische Übersetzungen von Texten aus dem Bereich Industrie übersetzt werden, z. B.:

  1. Gebrauchsanleitungen
  2. Broschüren
  3. Datenblätter
  4. Kataloge
  5. Montageanleitungen
  1. Produktbeschreibungen
  2. Schulungsmaterial
  3. Spezifikationen
  4. Standardverfahrensanweisungen (SOPs)
  5. Technische Dokumentationen

Spezielle Anforderungen an technische Fachübersetzungen

Technische Übersetzungen stellen besondere Anforderungen sowohl an die Übersetzung selbst, als auch den Fachübersetzer. Die Aufgabe von Bedienungsanleitungen, Spezifikationen und Dokumentationen ist es, technische Inhalte so präzise und eindeutig wie möglich wiederzugeben. Um die Verständlichkeit der technischen Sprache nicht zu beeinträchtigen, werden oft neutrale Formulierungen ohne Schnörkel oder gar literarische Mittel gewählt. Es überwiegen passive Partizipialkonstruktionen sowie Satzreihen und Satzgefüge mit unpersönlichen Verbformen. Redundante Wörter oder Satzteile findet man in technischen Übersetzungen in der Regel selten. Sachverhalte und Gegenstände sollten eindeutig benannt sein. Manche technischen Texte fordern ein derart hohes Maß an Präzision, dass die Bedeutungen verschiedener Verbformen vorab definiert werden. So kann die einfache Präsens-Form die festgelegte Vorgehensweise beschreiben, während Hilfsverben wie „müssen“ und „sollten“ ein unbedingtes Erfordernis bzw. eine Empfehlung bedeuten.

Die professionellen technischen Übersetzer von AP Fachübersetzungen aus Nürnberg behalten diese Merkmale in der Übersetzung bei. Bei der Übersetzung technischer Texte ist es besonders wichtig, dass der Inhalt so präzise wie möglich wiedergegeben wird. Eine freie Übersetzung oder die Auslassung eines vermeintlich bedeutungslosen oder überflüssigen Wortes sind deshalb ausgeschlossen. Da der Ausgangstext im besten Fall keine unterschiedlichen Interpretationen zulässt, sollte auch in der technischen Übersetzung kein Spielraum für Interpretationen möglich sein.

Technische Fachterminologie: Hohe Ansprüche an die Übersetzer und eine stetig wachsende Zahl an Begriffen

Neben technischen Übersetzungen bietet das Team von AP Fachübersetzungen auch noch qualitativ hochwertige Übersetzungen in den Bereichen Medizin, Pharmazie und Recht. All diesen Fachrichtungen ist die hochgradig spezifische Fachterminologie gemeinsam. Die professionellen technischen Übersetzer von AP Fachübersetzungen müssen dabei nicht nur beachten, dass verschiedene Bereiche wie Maschinenbau, Materialtechnik, Prüf- und Messtechnik oder Informationstechnologie über ganz spezielle Fachbegriffe verfügen, die zum Teil mehrere Bedeutungen haben, sondern dass Industrie- und Technologieunternehmen oftmals eigene Begriffe prägen, oder eine bestimmte Benennung bevorzugen. Die hohen Maßstäbe, die an eine technische Übersetzung gestellt werden, machen es deshalb notwendig, dass der Übersetzer mit der Materie vertraut ist und die Fachterminologie aus dem Bereich Technik in beiden Sprachen beherrscht. Trotzdem kann es für ein bestimmtes Bauteil mehrere verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten geben, die alle subjektiv korrekt sind. Um aber das notwendige Maß an Präzision zu erreichen und beizubehalten, sollte die Terminologie aber nicht nur innerhalb eines Textes eindeutig und konsistent sein, sondern auch über mehrere Übersetzungen hinweg. Dafür nutzen die technischen Übersetzer von AP Fachübersetzungen sogenannte CAT-Tools, die Übersetzungen kundenspezifisch speichern können und, meistens nach etwas Aufbereitung, die Einbindung oder auch Erstellung kundeneigener Glossare ermöglichen. Technische Texte weisen immer wieder gleiche oder ähnliche Sätze oder Satzstrukturen auf, die das CAT-Tool erkennt. Diese Übereinstimmungen (Englisch-Übersetzung: matches) stellen nicht nur eine gleichbleibend hohe Übersetzungsqualität sicher, sondern können sich auch preislich positiv auswirken.

Hinzu kommt, dass Autoren, die beispielsweise eine Gebrauchsanweisung für eine Maschine schreiben, die über weltweit einzigartige innovative Funktionen oder Anwendungsmöglichkeiten verfügt, oftmals Begriffe aus anderen Wissenschaftsgebieten oder Fachrichtungen entlehnen müssen oder für bestimmte Bauteile neue Begriffe prägen müssen. Wenn vom Kunden für die jeweilige Fremdsprache noch keine Vorgabe für diesen Begriff existiert, muss der Übersetzer kreativ werden. Auch hier zahlt es sich aus, wenn ein erfahrener Übersetzer aus seinem technischen Fachwissen schöpfen kann und die Zusammenhänge versteht, die zu der Neuschöpfung führen.

Wenden Sie sich für technischen Übersetzungen von Fachtexten nur an Experten

Technische Übersetzungen verlangen ein hohes Maß an Fachwissen und sprachlicher Sicherheit. Das erfahrene Team von AP Fachübersetzungen steht Ihnen jederzeit für hochwertige Fachübersetzungen im Bereich Technik zur Verfügung. Unsere professionellen Fachübersetzer für Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch und viele weitere Sprachen sorgen dafür, dass Ihre Anleitungen und Broschüren überall auf der Welt verstanden werden.

Auch bei technischen Vorstellungen, Fachmessen und Anlagenschulungen können Sie sich gerne an uns wenden. Unsere erfahrenen Simultan- oder Konsekutivdolmetscher, die auf die Fachrichtung Technik spezialisiert sind, sorgen auf Ihrer Veranstaltung in ganz Deutschland und darüber hinaus für das nötige Verständnis.

 

Bild: ThisisEngineering RAEng, unsplash.com