Unser Wort der Woche kommt dieses Mal aus dem juristischen Bereich: „Ehegatteninnengesellschaft“ (Ehegatten-Innengesellschaft). Wie bereits bei unserem letzten Wort der Woche, das allerdings aus dem Pharma-Bereich kam, liest man auch dieses sehr wahrscheinlich erst einmal falsch. Man trifft bei der Übersetzung rechtlicher Unterlagen, wie z. B. Vereinbarungen, Vollmachten, Gerichtsurteilen, AGB, Datenschutzerklärungen und notariellen Verträgen, im immer wieder auf kleine gemeine Stolpersteine und muss hier besonders wachsam sein.